Jeremia 2:34

SVJa, het bloed van de zielen der onschuldige nooddruftigen is in uw zomen gevonden; Ik heb dat niet met opgraven gevonden, maar aan alle die.
WLCגַּ֤ם בִּכְנָפַ֙יִךְ֙ נִמְצְא֔וּ דַּ֛ם נַפְשֹׁ֥ות אֶבְיֹונִ֖ים נְקִיִּ֑ים לֹֽא־בַמַּחְתֶּ֥רֶת מְצָאתִ֖ים כִּ֥י עַל־כָּל־אֵֽלֶּה׃
Trans.

gam biḵənāfayiḵə niməṣə’û dam nafəšwōṯ ’eḇəywōnîm nəqîyîm lō’-ḇammaḥətereṯ məṣā’ṯîm kî ‘al-kāl-’ēlleh:


ACלד גם בכנפיך נמצאו דם נפשות אביונים נקיים לא במחתרת מצאתים כי על כל אלה
ASVAlso in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.
BEAnd in the skirts of your robe may be seen the life-blood of those who have done no wrong: ...
DarbyYea, in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor, whom thou didst not encounter breaking in, but [it is found] upon all these.
ELB05Ja, an den Säumen deiner Kleider findet sich das Blut unschuldiger Armer; und nicht beim Einbruch hast du sie betroffen, sondern wegen all jener Dinge hast du es getan.
LSGJusque sur les pans de ton habit se trouve Le sang de pauvres innocents, Que tu n'as pas surpris faisant effraction.
SchSogar an deinen Säumen findet man das Blut armer, unschuldiger Seelen, die du nicht etwa beim Einbruch ertappt hast!
WebAlso in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel